jueves, 5 de junio de 2014

César Sánchez Olivencia: "El docente tiene que ser una persona culta y dedicarse a la investigación"

Es lo que sostuvo el educador César Sánchez Olivencia en el marco de su conferencia titulada "La ruta del aprendizaje y el uso de la tecnología en la educación"...

César Sánchez Olivencia: 'El docente tiene que ser una persona culta y dedicarse a la investigación'


El educador César Sánchez Olivencia
El asesor académico del directorio de la Red Peruana de Divulgadores CientíficosREDCYTPERU, magíster César Fernando Sánchez Olivencia, dijo que el futuro del sistema educativo no está en la Tecnología de la Información y la Comunicación (TIC) sino en la Tecnología de la Inteligencia Cerebral, y advirtió sobre el peligro de la tecnología excesiva. “La primera es un medio y no un objetivo. El auténtico y necesario objetivo del proceso educativo debe ser la sociedad del conocimiento”, sostuvo el educador.

Sánchez expresó estos conceptosen el auditorio del colegio Belén de San Isidro,el pasado sábado 31 de mayo, en una conferencia magistral titulada Rutas del aprendizaje y uso de la tecnología educativa, para 300 profesores de educación privada. El cicloque culmina el 14 de junio, tiene como objetivo capacitar a los maestros, para utilizar la tecnología como herramienta de facilitación de las rutas del aprendizaje, aplicada a los estudiantes de educación inicial, primaria y secundaria.

“El Perú afronta una crisis de la educación, por eso debemos acuñar un nuevo concepto estratégico, más de resultado que de proceso: la Tecnología de la Inteligencia Cerebral, (TIC), que es el complemento de la llamada Tecnología de la Información y la Comunicación” (TIC), subrayó el destacado profesional.
Señaló que mientras la TIC antigua es el imput, la TIC propuesta es el output. El resultado y el impacto del proceso de enseñanza- aprendizaje dependen del knowhow de los docentes para aplicar la tecnología de la inteligencia cerebral. Enfatizó que “la TIC antigua, no tiene futuro sin la TIC propuesta. Por eso ocupamos los últimos lugares en la evaluación PISA”.

Precisó el especialista en tecnología educativa que el nuevo rol del docente consiste en diseñar, implementar y evaluar métodos de enseñanza-aprendizaje, porque “no lo prohíbe la rutas del aprendizaje sino que recomienda que cada docente las aplique de acuerdo con su realidad. El docente tiene que ser una persona culta y dedicarse a la investigación para poder cumplir con este nuevo rol educativo”, refirió.

Las herramientas tecnológicas no podrán sustituir al docente, pero si éstas son bien utilizadas -dijo- son un estímulo educativo, que sirve para aclarar ideas, y “puede ser aplicada al decisivo proceso de desarrollo de la inteligencia cerebral, con un impulso sináptico que active la producción de conceptos, juicios y razonamientos”, agregó.

En la disertación académica se trataron temas como la tecnología de la educación con valores humanos, el docente como tecnólogo educativo, la capacidad profesional para aplicar la tecnología educativa, la adaptación de la tecnología al educador, y la efectividad del método e-learning.

El también periodista, administrador poeta y escritor, es miembro del directorio de la Coordinadora Nacional para la Transformación de la Educación Peruana-CONATEP, autor de 9 libros publicados y un libro inédito sobre la educación peruana, en el cual enfoca al proceso educativo desde un punto de vista del conocimiento y no solo de la información.

El Ministerio de Cultura publica la Ley de Lenguas en las cinco lenguas originarias más habladas del Perú

Su importancia y relevancia se basa en la gran diversidad lingüística de nuestro país.
El Ministerio de Cultura publica la Ley de Lenguas en las cinco lenguas originarias más habladas del Perú

En el marco de la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística se publicó la Ley N° 29735 en las lenguas quechua, aymara, ashaninka, awajún y shipibo, con el objetivo de recuperar y difundir las lenguas originarias del Perú.
El Ministerio de Cultura publicó el pasado 27 de mayo, con ocasión del Día Nacional de las Lenguas Originarias, los contenidos de la Ley N° 29735 en edición bilingüe y en las cinco lenguas originarias más habladas del Perú: quechua, aymara, ashaninka, awajún y shipibo. Esta norma busca regular el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú.
Esta edición incluye un formato digital en la web, una publicación impresa y un CD de audio con los contenidos completos de la Ley con cuatro videos cortos sobre Derechos Lingüísticos, Idiomas Oficiales, Uso Oficial y Enseñanza. El material de audio estará disponible también en el canal de Youtube del Ministerio de Cultura, y ha sido elaborado atendiendo a la naturaleza predominantemente oral de las lenguas indígenas.
Su importancia y relevancia se basa en la gran diversidad lingüística de nuestro país, reflejada en que en la actualidad por lo menos 47 lenguas indígenas se continúan hablando a lo largo del territorio e incluso en las grandes ciudades.  La Ley está compuesta por 24 artículos, cuatro disposiciones complementarias y dos disposiciones finales, y representa un documento esencial en la implementación de los derechos lingüísticos de los pueblos originarios y en la precisión del rol de las entidades del Estado para asegurar el cumplimiento de estos derechos por lo cual su conocimiento, difusión y uso es fundamental.
Las ediciones bilingües han sido trabajadas por un equipo de traductores e intérpretes capacitados y acreditados por el Ministerio de Cultura, en los seis cursos desarrollados desde el 2012. En estos cursos se ha capacitado a 179 intérpretes y traductores de 27 lenguas indígenas del país, que además vienen desempeñando un rol fundamental de soporte a diversos sectores en lo que se refiere a implementación de servicios públicos y en los procesos de consulta previa